Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ему не спится

  • 1 спаться

    безл. несов. Д
    ему не спится — non riesce a chiuder occhio; passa la notte in bianco

    Большой итальяно-русский словарь > спаться

  • 2 duerme dulcemente

    гл.
    общ. ему сладко спится (a pierna tendida, a pierna suelta)

    Испанско-русский универсальный словарь > duerme dulcemente

  • 3 svefnsamt

    [svεb̥n̥sam̥tʰ]
    a neutr:

    Íslensk-Russian dictionary > svefnsamt

  • 4 козь

    Крымскотатарский-русский словарь > козь

  • 5 köz

    1) глаз
    köz çuqurı - глазница
    köz bebegi - зрачок, зеница
    köz aqı - глазной белок, белковая оболочка глаза
    köz qapağı - веко
    2) köz ögüne tutmaq - иметь в виду
    köz ögüne ketirmek - представлять
    köz taşlamaq - бросить взгляд, взглянуть
    köz batırmaq - быть уверенным
    köz etmek - см. közetmek
    köz kezdirmek - оглядывать
    köz qısmaq - прищуривать
    köz qıyığından - искоса
    köz qıpmaq - мигать, подмигивать
    köz yummaq - а) жмурить, б) перен. скончаться
    köz tiydi - сглазили
    közden keçirmek - просматривать
    közge çarpmaq - броситься в глаза, показаться
    közge çalınmaq - мелькнуть, увидеть краем глаза, заметить
    közüm oynay - у меня глаз подёргивает
    közümnen kördim - своими глазами видел
    közüne yuqu kirmey - ему не спится
    közüni qaytarmaq - отбить охоту
    közüñiz aydın (olsun)! - поздравляю с радостью!
    3) отделение
    4) ячейка

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > köz

  • 6 schlafen

    * vi
    schlafe wohl! — спи спокойно!, спокойной ночи!
    wie ein Sack ( ein Klotz, ein Ratz) schlafen — спать мёртвым сном
    mit j-m schlafen — спать с кем-л.
    den ewigen Schlaf schlafenэвф. спать вечным сном
    schlafen gehenидти спать
    ein Kind schlafen legenукладывать ребёнка (спать)
    die Nachricht ließ ihn nicht schlafen — это известие не давало ему покоя ( лишило его сна)

    БНРС > schlafen

  • 7 getmək

    глаг.
    1. идти:
    1) передвигаться, перемещаться в пространстве; пойти. Piyada getmək идти пешком, suya getmək идти за водой, arxasınca getmək kimin, nəyin идти за кем-л., за чем, sürətlə getmək идти быстро, yorğa getmək идти рысью; tələsmədən getmək идти не спеша, asta getmək идти медленно, qatar şərqə gedir поезд идёт на восток, məktublar gec gedir письма идут долго, sahillə getmək идти берегом, meşə ilə getmək идти лесом, küçə ilə getmək идти по улице
    2) направляться, направиться, отправляться, отправиться с какой-л. целью; пойти. Gəzməyə getmək идти гулять
    3) приступать, приступить к какой-л. службе, деятельности, вступать, пойти куда-л. Oxumağa getmək идти, пойти учиться, əsgər getmək идти в солдаты, könüllü getmək идти добровольцем, sağıcı getmək пойти в доярки
    4) перен. следовать, двигаться, развиваться в каком-л. направлении. Demokratiya yolu ilə getmək идти по пути демократии, hər şey yaxşılığa doğru gedir всё идёт к лучшему, hansı yolla getmək lazımdır? каким путём надо идти?
    5) разг. находить сбыт, быть покупаемым (продаваться по той или иной цене). Yaylıqlar ucuz gedir платки идут за бесценок, şalvar yaxşı gedir брюки идут хорошо
    6) вести куда-л., выходить (о входе, дороге и т.п.). Bu yol hara gedir? куда идёт эта дорога?
    7) иметь место, происходить, совершаться. İmtahan gedir идёт экзамен, iclas gedir идёт заседание, döyüş gedir идёт бой, sinifdə dərs gedir в классе идёт урок, hazırlıq gedir идёт подготовка
    8) ставиться, показываться. Yeni tamaşa gedir идёт новый спектакль, film gedir идёт фильм
    9) иметь течение, ход (с обстоятельственными словами). İşlərin necə gedir? Как идут (твои) дела? Alver yaxşı gedir торговля идёт хорошо
    10) быть готовым, склонным к чему-л.; пойти Ölümə gedir он идёт на смерть, на гибель, risqə getmək идти на риск
    11) предназначаться, использоваться, употребляться для чего-л. İxraca getmək идти на экспорт, təmirə getmək идти на ремонт
    12) получаться, ладиться, спориться. İş yaxşı gedir работа идёт хорошо
    13) вступать, вступить в брак (о женщине). Ərə getmək идти (выходить) замуж, kimə gedir? за кого идёт?
    14) разг. делать, сделать, ход в игре; пойти. İndi sən gedirsən? теперь ты идёшь? piyada ilə getmək шахм. идти пешкой
    15) иметь что-л. своим содержанием, предметом, касаться кого-л., чего-л. Söhbət nədən gedir? о чем идёт разговор? mübahisə gedir идёт спор
    2. ходить (то же, что идти – о движении повторяющемся, совершающемся в разных направлениях и в разное время). Ova getmək ходить на охоту, məktəbə getmək ходить в школу, uşaq bağçaya gedir ребёнок ходит в садик
    3. уходить, уйти:
    1) покинуть какое-л. место, отправившись куда-л. İşə getdi он ушёл на работу, evdən getdi он ушёл из дому, iclasdan getdi он ушёл с собрания, dərsdən getdi он ушёл с урока, icazəsiz getdi он ушёл без разрешения
    2) оставлять, оставить какое-л. занятие, службу, учёбу и т.п. İşdən getmək уйти с работы, zavoddan getdi он ушёл с завода
    3) умереть. aramızdan getdi ушёл от нас, həmişəlik getdi ушёл навсегда
    4) тратиться, расходоваться, использоваться на что-л. Pul ərzağa getdi деньги ушли на продукты, pul biletə getdi деньги ушли на билет
    5) потребоваться на что-л. (о времени). Vaxtı söhbətə getdi время у него ушло на разговоры, vaxtı oxumağa getdi время у него ушло на учёбу; bu işə neçə il getdi? сколько лет ушло на эту работу
    6) погружаться, опускаться, проникать в глубь чего-л. Dərinə getdi ушёл вглубь, suyun altına getdi ушёл под воду
    4. проходить, пройти:
    1) протекать, протечь, миновать (о времени, о событиях). Ömür getdi жизнь прошла, qış getdi зима прошла
    2) разг. пролегать, пролечь, протягиваться, протянуться в каком-л. направлении (о дороге, туннеле и т.п.). Evin dalından dəmir yolu gedir за домом проходит железная дорога, buradan yol gedəcək здесь пройдёт дорога
    5. ехать (двигаться, перемещаться по суше или воде при помощи каких-л. средств передвижения). Gəmi ilə getmək ехать на пароходе, qatarla getmək ехать на поезде (поездом), avtobusda getmək ехать на автобусе (автобусом)
    6. уезжать, уехать (отправляться куда-л., пользуясь какими-л. средствами передвижения), ехать. Sabah Gəncəyə gedirəm завтра уезжаю (еду) в Гянджу; в сочет. xəyala getmək (dalmaq) замечтаться, погрузиться в мечты; güzəştə getmək kimə идти, пойти на уступки кому; компромися (qarşılıqlı güzəştlərə) getmək пойти на компромисс; zidd getmək kimə, nəyə идти, пойти против кого, чего; köməyə getmək kimə, nəyə идти, пойти на помощь к ому; zəhləsi getmək: 1. kimdən не переваривать кого; 2. nədən не любить, не терпеть чего; fikrə getmək задумываться, задуматься; предаваться, предаться думам; könüllü getmək идти, пойти добровольно
    ◊ belə getməz так не пойдет; özündən getmək падать, упасть в обморок; gözünə yuxu getmir kimin не может заснуть кто; не спится кому; gedə bilərsən (bilərsiniz) можешь идти, уйти (можете уходить); əldən getmək: 1. kim üçün дрожать над чем; 2. сильно любить кого; 3. лишаться, лишиться кого-л., чего-л. Malı əldən getdi (он) лишился богатства, evi əldən getdi (он) лишился дома; dadı damağından getmir не может забыть вкус чего; belə getsə, … если так пойдёт, … qurban getmək становиться, стать жертвой; üz tutub getmək hara направиться куда; брать, взять направление куда; əldənayaqdan getmək см. əldən getmək; əlliayaqlı getdi пропал бесследно, без следа; baş göturub getmək уйти куда глаза глядят; yola getmək kimlə уживаться, ужиться; жить, работать совместно, в согласии с кем; yola getməmək kimlə не уживаться с кем, xoş getdin! скатертью дорога (говорится уходящему в знак того, что в его присутствии не нуждаются); salamat get доброго пути; getsin gəlməsin не дай бог повториться ч ему; упаси Господи; dərin getsin kimi чтобы провалился кто; it də getdi, ip də всё потеряно; остался ни с чем

    Azərbaycanca-rusca lüğət > getmək

  • 8 miegs

     сон; gulēt cietā miegsa спать крепким сном; viņam nāk m. ему хочется спать, его клонит ко сну; nenāk m. не спится; miegsа zāles снотворное

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > miegs

См. также в других словарях:

  • Богатому не спится; богатый вора боится — Богатому не спится; богатый вора боится. Ср. Богатому не спится, богатый вора боится, такъ и нашъ мужичекъ, нѣтъ нѣтъ, да и выглянетъ опять ночью на дворъ, чтобъ не было изъяну. Даль. Воръ. Ср. Рабыня добрая, но маломысленная. Богатому сладко… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • богатому не спится; богатый вора боится — Ср. Богатому не спится, богатый вора боится, так и наш мужичок нет нет да и выглянет опять ночью на двор, чтоб не было изъяну. Даль. Вор. Ср. Рабыня добрая, но маломысленная. Богатому сладко естся, но плохо спится. О деньгах не думай; когда… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Список серий аниме «Kyo Kara Maoh!» — Kyo Kara Maoh!  экранизация серии ранобэ (коротких романов с иллюстрациями), созданной Томо Такабаяси и иллюстрированной Тэмари Мацумото. Содержание 1 Список серий аниме 1.1 Сезон 1. 1.2 Сезон 2 …   Википедия

  • Война и мир — Война и миръ …   Википедия

  • Безличные глаголы — разряд глаголов, употребляющихся только в качестве гл. члена (сказуемого) безличного предложения (см.): смеркается, знобит, неможется, надлежит, недостает. Б. Г. имеют очень огранич. состав форм: 1) 3 го лица ед. числа наст. и буд. времени: Его… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Стилистика ресурсов — (структурная, строя языка, стилистических средств языка, аналитическая, практическая, традиционная) – направление стилистики, изучающее стилистические ресурсы языка. Это наиболее традиционная область стилистики, объектом которой является состав… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • постфикс — (< лат. post после, fixus прикрепленный) Термин введен И.А. Бодуэном де Куртенэ (сравните аналогичные термины: аффикс, префикс и др.). Постфикс – это аффикс, расположенный в слове после всех морфем, включая флексию: радоваться, когда то, кого… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Скрытая интерференция — сведение речи на втором (неродном) языке к употреблению только тех синтаксических конструкций, других речевых построений, моделей, у которых есть близкие соответствия в родном языке, и избегание построений, моделей второго языка, прямых… …   Языковые контакты: краткий словарь

  • Адриан Моул — Адриан Альберт Моул главный персонаж серии книг Сью Таунсенд, изданных в форме его личных дневников. Адриан Моул предстает перед читателем, в первых трех книгах, английским подростком, позже  «взрослеет» по мере появления каждой новой книги …   Википедия

  • ПИЩА — Где ни сесть, так сесть, было бы что съесть. Хоть решетен (решетом), да ежедень; а ситный несытный. Кому люба честь, тому бы в передний угол сесть; а голодного, хоть за порог, только дай пирог. Без хлеба не работать, без вина не плясать. Остатки… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Элен и ребята — Hélène et les Garçons Жанр ситком …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»